嘟嘟日语日本語天地文法·文型 → [分享]语法解析:“されました”的敬语用法剖析

  共有921人关注过本帖树形打印

主题:[分享]语法解析:“されました”的敬语用法剖析

帅哥哟,离线,有人找我吗?
yeeworld
  1楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:论坛游民 贴子:32 积分:384 论坛币:185 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2013/8/21 15:01:00
[分享]语法解析:“されました”的敬语用法剖析  发贴心情 Post By:2013/9/12 14:01:00



Q:先日「○○家に長女が誕生されました」というのを見かけました。 私は、この使い方に違和感を感じたのですが、国語的には正しいのでしょうか? 前几天发现有“○○家に長女が誕生されました”这样的说法。觉得这种使用方法不太好,不知道在日语里是否正确呢? A:「長女が誕生されました」は、「長女が誕生しました」の丁寧な表現だとは思いますが、私も「誕生されました」には確かに違和感を覚えます。「入学しました」→「入学されました」「旅行しました」→「旅行されました」には、違和を感じません。 “長女が誕生されました”应该是“長女が誕生しました”的礼貌表现形式,“誕生されました”确实觉得很奇怪。「入学しました」→「入学されました」「旅行しました」→「旅行されました」这样就不会觉得奇怪。 A:確かにあまり使わない言い回しかも知れません。~されましたは、敬語?丁寧語としては軽過ぎるから、~なさいました、とすべきだから? でも、通じますよね。そんなに間違っていないと思いますね。ただし、自分の家のこと、または、親戚とか、社内の身内のことを外部に向かって言ったのならば、これは、誤りです。身内に対して、丁寧語?敬語はいけません。  确实可能不常用。“~されました”作为敬语、礼貌用语过于轻微,应该是“~なさいました”吧?但是也可以说通。应该不算错吧。但是自己家、亲戚、公司内部在对外说的时候就是错的。对于自身是不能使用礼貌用语、敬语的。 via 译世界

支持(0中立(0反对(0回到顶部