嘟嘟日语日本語天地翻訳広場 → 好难翻译啊这段话 望高手相助 谢谢

  共有4264人关注过本帖树形打印

主题:好难翻译啊这段话 望高手相助 谢谢

美女呀,离线,留言给我吧!
项于真
  1楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:新手上路 贴子:2 积分:24 论坛币:50 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2006/11/5 20:12:00
好难翻译啊这段话 望高手相助 谢谢  发贴心情 Post By:2007/7/7 13:10:00



結論:上蓋下の下板シールゴムの高さを高くすることにより(上蓋の締め付け力が強くならないように検討必要ですが)上蓋組及び肩本体部の組立てバラツキを解消することが出来、空気漏れ不良がなくなると考えます。 *2.2Lよりも3.0Lは空気漏れに関し条件が良い(タンクの折り曲げコーナが鋭角の為、上蓋方向に盛り上がっているため、上蓋を閉めた時、シールゴムがタンクに密着します) *2.2Lのタンクはタンク折り曲げ部コーナがほぼ直角の為、シールゴムとタンクとの密着が悪い 森田理事へ 森本社員に改善の指示をお願いします。

支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
riyukaoshi
  2楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:论坛游民 贴子:69 积分:188 论坛币:1358 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2005/10/22 16:51:00
  发贴心情 Post By:2007/7/21 10:35:00



这是什么方面的翻译呀?


支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
971205
  3楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:新手上路 贴子:2 积分:1 论坛币:1149 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2006/7/24 9:16:00
  发贴心情 Post By:2009/7/23 11:34:00




这是建筑或者机械方面管路安装有关的问题

支持(0中立(0反对(0回到顶部
帅哥哟,离线,有人找我吗?
fuwei
  4楼 个性首页 | 信息 | 搜索 | 邮箱 | 主页 | UC


加好友 发短信
等级:贵宾 贴子:5 积分:3 论坛币:233 点卷: 0 威望:0 精华:0 注册:2007/8/21 23:32:00
  发贴心情 Post By:2009/10/11 0:16:00



结论,随着上盖板下的内板的密封橡胶的高度增加,(虽说有必要检讨防止上盖的紧固力过紧)可以断定可以解决上盖组合部分及上部本体部分的组合偏差,从而解决漏气的不良问题发生。与*2.2L条件相比用3.0L检漏条件更好。(由于罐的弯角角度为锐角,空气全部集中到上盖方向,当关闭上盖时,密封橡胶与罐贴紧。)由于2.2L的罐的罐的弯角角度为接近直角状态。所以导致密封橡胶与罐之间的贴合状态变差。请森田理事指示森本社员进行改善。

版主评定:好评,获得50个金币奖励好评,获得50个金币奖励
(理由:奖励)
支持(0中立(0反对(0回到顶部