Rss & SiteMap

嘟嘟日语 http://www.dudujp.com

嘟嘟日语您日语学习的好帮手
共2 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]
[浏览完整版]

标题:亲历中日文化差异 感受两国环保差距

1楼
木南老鼠 发表于:2008/12/5 10:23:00
 
「中日青少年友好交流年」記念行事の一環として、日本政府の招待を受けて中国が派遣した大型団体「中国青年代表団(総団長:盧雍政?共産主義青年団 中央書記処書記)」の一行300人は、11月10日に日本に到着、同月19日に北京に戻った。代表団は、東京で開かれた「中日青少年友好交流年」日本側閉 幕式に参加した後、7グループに分かれて日本各地に赴き、日本の各界との交流を深めた。
应日本政府邀请,作为“中日青少年友好交流年”中方派遣的又一个大型团组,以团中央书记处书记卢雍政 为总团长的中国青年代表团一行300人11月10日抵达日本,11月19日返回北京。在东京参加“中日青少年友好交流年”日方闭幕式后,代表团分为7个分 团,分赴日本各地,与日本各界进行深入交流。
「合宿」での文化的衝突?
“合宿”的文化碰撞
青年職員で構成された「中国青年代表団A団」は閉幕式後、横浜や鎌倉を訪問した。その後11月15日、静岡県富士箱根のホテルで日本の青年達と「合宿」を行った。
闭幕式后,青年工作者组成的中国青年代表团A团访问横滨、镰仓等地,11月15日入住静冈县富士箱根 大酒店,与日本青年“合宿”。 一听说要“合宿”,大家都议论纷纷。“是不是和日本青年晚上住在一起、大家可以开卧谈会呢?可我不会日语啊!”一位团员有些担心地说。随着活动开始,大家 才都明白,日语里的“合宿”是汉语“集训”的意思。从这个同是汉字、发音和语义大不同的细节开始,中日两国青年开始了文化上的碰撞。? ?
双方が自己紹介と簡単な交流を済ませると、夕食の時間になった。ホテルの大食堂で着席し、熱々のパスタが食卓に出されると、中日の青年達ともに、司 会者の食事開始の挨拶を待ちかねて両手を擦り合わせた。司会者がお決まりの挨拶を簡単に終えて本題に入り、「皆さんこの機会に、大いに交流とお喋りを楽し んで下さい。お酒も1本850円でご用意してあります。どんどん飲んで下さい」と述べた。
双方自我介绍、简单交流后,到了晚饭的时间。在饭店的大食堂落座后,面对热腾腾的意大利面,无论是中 国青年还是日本青年,都搓搓手,准备等主持人宣布开始后大吃一顿。主持人客套几句后迅速进入主题:“大家要抓住机会,多交流,聊天。食堂边上有酒,欢迎大 家喝,每瓶850日元。”
司会者の言葉が終わると、日本人青年は特に何の反応もなく無言だった。一方、中国人青年の中には、訝しげな表情に変わり、納得が行かない、やや不満な様子を見せた人もいた。しかし、しばらく話をした後、その不満は日本人に対する敬意に変わった。
话音落地,日本青年没有说什么,几位中国青年脸上出现一点怪异的表情,显得略有不满和不解,讨论一会儿后却又对日本人产生敬意。
「お酒を飲むのにお金を取るとは!我々中国人が客人にこのような対応をすることはありえない。最高のお酒を手に入れ、客人に心地よく酔ってもらうのが中国人にとっては当たり前だ」
“喝酒还要收钱!我们中国人对待客人可从来不会这样。我们肯定是把最好的酒拿出来,让你一醉方休。” 
「我々が海外からの客人を接待する場合、あまりにもメンツを重んじ、出費がかさむ場合が多いのも事実だ。夕食会の主催者の話も長すぎる」
“其实,我们招待国外客人往往排场太大,太浪费。晚宴的领导讲话时间也太长……”
「日本人はこのようなやり方で、極めて高い節約効果を得ている。我々中国人は、この節約価値を学ぶ必要がある」
“日本人这么做,真是节省。这值得我们学习。”
2楼
kimna880516 发表于:2009/2/26 21:49:00
=.=??
共2 条记录, 每页显示 10 条, 页签: [1]

皖ICP备09021334号我要报警
本论坛言论纯属发表者个人意见 与嘟嘟日语立场无关
Copyright@ 2005 dudujp.com 站点地图 网站广告、合作
Powered By Dvbbs Version 8.2.0
Processed in .86133 s, 2 queries.